loading...
adele fans
mansour بازدید : 1454 پنجشنبه 11 اسفند 1390 نظرات (3)




اون حقیقی نیست


She ain't gon' be able to love you like I will
اون طوری که من عاشقت شدم اون دختر هیچوقت نمیتونه


She is a stranger You and I have history or don't
اون یه ریبس منو تو باهم گذشته داریم یا نه؟


you remember? Sure, she's got it all but baby is that really what you want?
یادت میاد؟ البته اونه همه چیزو به دست آورد عزیزم واقعا همینو میخواستی؟







Bless your soul, you got your head in the clouds
روحتو خوشبخت کن سرت تو ابرها بود


She made a fool out of you and, boy,
اون تورو خر فرض کرد، پسر


she's bringing you down
اون داره مقامتو خدشه دار میکنه



She made your heart melt but you're cold to the core
اون باعث شد قلبت ذوب شه اما تو درونت سرده


Now rumour has it, she ain't got your love
اینا همش شایعست ، اون عاشقت نبوده


anymore
هیچوقت


Rumour has it (x7)
اینا همه شایعست



She is half your age But I'm guessing that's the reason that you've stayed
اون نصف سنتو داره اما حدس میزنم این همون دلیلیه که باعث شده تو باهاش بمونی


I heard you been missing me
شنیدم تو دلت واسم تنگ شده


You've been telling people things you shouldn't be Like when we creep out,
تو چیزای به مردم گفتی که نباید میگفتی وقتی که ما وحشت کردیم


she ain't around Haven't you heard the rumours?
اون این دوروبرا نیست شایعه هارو نشنیدی؟


تکراری

Bless your soul, you got your head in the clouds You made a fool out of me and, boy, I'm bringing you down You made my heart melt yet I'm cold to the core But rumour has it I'm the one you're leaving her for
Rumour has it (x7)
رومور اونو داره


All of these words whispered in my ear
همه ی این کلمات تو گوشم زمزمه میشه


Tell a story that I cannot bear to hear
داستانی بگو که من تحمل شنیدنشو نداشته باشم


Just 'cause I said it, it don't mean that
فقط به خاطر اینکه گفتم: منظورم اون نیست


I meant it People say crazy things
کمظورم این بود که مردم چیزای دیوانه واری میگن


Just 'cause I said it, don't mean that
فقط به خاطر اینکه گفتم: منظورم اون نیست


I meant it Just 'cause you heard it
اینو گفتم فقط به خاطر اینکه تو بشنوی

Rumour has it(x14)
اینا همه شایعست


But rumor has it he's the one I'm leaving you for
اما اینا شایعن اون کسیه که دارم به خاطرت ترکش میکنم

ارسال نظر برای این مطلب
این نظر توسط مینا در تاریخ 1392/05/22 و 21:35 دقیقه ارسال شده است

خوب بود!شکلکشکلک

این نظر توسط mina در تاریخ 1392/05/22 و 19:37 دقیقه ارسال شده است

یه کوچولو آخرش ،کلمات جا به جا شده.ولی ممنون خیلی خوب بود!

این نظر توسط k2 در تاریخ 1392/03/27 و 16:36 دقیقه ارسال شده است

khobe vali bishtaresh koninشکلک


کد امنیتی رفرش
اطلاعات کاربری
  • فراموشی رمز عبور؟
  • آمار سایت
  • کل مطالب : 20
  • کل نظرات : 35
  • افراد آنلاین : 2
  • تعداد اعضا : 25
  • آی پی امروز : 17
  • آی پی دیروز : 20
  • بازدید امروز : 117
  • باردید دیروز : 71
  • گوگل امروز : 0
  • گوگل دیروز : 5
  • بازدید هفته : 493
  • بازدید ماه : 2,197
  • بازدید سال : 16,765
  • بازدید کلی : 198,470
  • کدهای اختصاصی